13/02/2019

"Adorables criaturas", de Dolores Payás


Dolores Payás nació en Barcelona. Durante varios años vivió en México DF. Estudió cinematografía en la UNAM (Universidad Nacional Autónoma de México) y trabajó como guionista de televisión. A su regreso a España siguió con su labor de guionista y también dirigió dos largometrajes: "Me llamo Tessa" y "Mejor que nunca"
Hace cuatro años decidió dedicarse exclusivamente a la literatura.

En una entrevista que se le hizo en el Diario de Navarra en fecha 17 de marzo de 2013 afirmó:
Dolores Payás
"Lo que puede parecer una novela de época, de entretenimiento, esconde un alegato político que reivindica la dignidad de las mujeres"; dice que "el título del libro es sardónico, que ha querido aludir así a la visión que tienen los hombres de las mujeres, como una bella prolongación de sí mismos"; que es también "una novela coral, donde todos los personajes son símbolos de su época"y que ha sido "muy comprensiva con todos ellos porque los hombres, al igual que las mujeres, están atrapados en su tiempo".

"Adorables criaturas" es también una obra "denuncia", indica la autora. Eligió finales del siglo XIX "porque supuso un punto de inflexión en el que se articula el movimiento feminista y surge una mujer nueva. La burguesía quiere pulir la superficie. Tiene miedo a la naturaleza y el sexo es liberador, es la naturaleza en estado puro", explica, y matiza que lo ha introducido "como elemento perturbador y dramático que rompe".
En la novela se recuerda también lo que se denominó "histeria" que, dice Payás, fue "un invento de los hombres para catalogar a las mujeres rebeldes, a la mujer que quiere escaparse; he querido, y espero haberlo conseguido, que todos mis personajes crezcan y muden y se transmuten".
Añade que la obra "no fue una gestación rápida; fue exasperadamente pausada y orgánica, como un árbol de lento crecimiento. Se espera que la mujer siga siendo poco menos que angelical en todos los ámbitos de la vida. De nosotras se espera que seamos agradables y dulces, que nos deshagamos en sonrisas y que tengamos buen aspecto caiga lo que caiga".

Y ahora vamos con la historia que se ubica en el siglo XIX en una pequeña ciudad cercana de la que no conocemos su nombre.

Como personajes centrales de la novela tenemos a un pudiente matrimonio, Los Ubach. Luego hay muchos otros habitantes que transitan por la mansión y, poco a poco, vamos descubriendo la vida que les ocupa y las relaciones que se establecen entre ellos, tanto entre los miembros de la propia familia como del personal de servicio:
  •  León de Ubach, es el anfitrión de la casa y el propietario de una colonia industrial. "Solo se le podría reprochar una apariencia en exceso cuidada, pues un golpe de peine más y ya no podría eludir la acusación de ser atildado", se afirma literalmente en la novela. También se dice de él que "pronto descubrió lo fatigoso que era tener una mujer joven y hermosa (...). Malvivía controlando la temperatura de su amor a todas horas".
  •  Inés, mujer de León, es una joven caprichosa, antojadiza y perezosa, y a la que le diagnostican "histeria aguda".  En la novela se dice de ella que "tenía un retorcido sentido del humor".
  • Tessa,  hermana de Inés. Se independizó y comenzó a luchar por los derechos de las mujeres convirtiéndose en una mujer feminista, liberal y sufragista, "una burguesa en estado de necesidad y con muy pocas alternativas", recuerda la autora. Se dice en la novela que practica el amor libre. "A lo más que alcanzaba era a simular camaradería cuando en realidad estaba dolorosamente enamorada (...). Como tantos amantes vivían instalados en un perpetuo malentendido (...). Daba vueltas en círculos cerrados. Esperaba un milagro, la aparición súbita del amor, pero obtuvo la sintaxis desnuda de una verdad (...)". Tiene que oir algo tan duro como: "No te deseo. No me interesa tu cuerpo, sólo sueño con el de ella".
  • La antigua institutriz y gobernanta de la casa Ubach: Miss Lucy. Según la autora: "No pertenece ni “arriba” con los señores, ni “abajo” con el servicio. No participa plenamente de ninguno de los dos mundos". 
    La madre de Inés y Tessa murió tras dar a luz a la primera (teniendo la segunda tres años) y fue ella quien se ocupó de las niñas desde ese momento. Como dice la novela: "Había cruzado el despeñadero de los cincuenta pero su cutis inglés de vainilla azucarada seguía terso e impoluto" 
    y que lo que la miss necesitaba era "un aflojamiento de faja, en sentido literal y figurado". Sin embargo, disponía de una "concentración de ajedrecista".
  •  Samuel, un médico entrometido que observa y supervisa todo lo que allí ocurre. "Era comensal fijo de la casa y más gorrón que gorrión". En un momento dado, llega a decir: "La mujer es corazón o no es nada. La auténtica mujer no piensa, siente. Es una bella criatura incomprensible. Misteriosa, enigmática...".
Origen imagen:

Đorđe Andrejević Kun: Majka

  • Y para enigmática, la nodriza, que llegará a la casa provocando un gran rechazo en la madre, ya que se trata  de una singular campesina que no habla y que no posee ninguna educación pero lo realmente importante es que la leche para amamantar al pequeño es de buena calidad. 
    Afirma la autora que: 
    "En el Nouveau Dictionnaire de médecine et de chirurgie, el Doctor Devillier decía lo siguiente: Una nodriza debe ser considerada sólo como una vaca lechera, en el momento en que pierda esta cualidad es imprescindible despedirla de inmediato. Pues no sólo se habrá convertido en un animal inútil sino también en un animal peligroso”.
  • Macario, el chófer.
  • Rita, la cocinera (que, por cierto, habla de las naranjas de mi tierra al preparar un plato).
  • Dos jóvenes criadas a las que Dolores Payás alude siempre como "las criaditas".

    Se sitúa a los personajes femeninos en planos distintos, reivindicando por un lado el papel de la mujer y su dignidad humana y, por otro, a los hombres como seres "en la jaula de hierro de su tiempo".

La novela toma el título, supongo, de una conversación que mantienen León de Ubach y Samuel (el médico), en la que este último dice: "Adorables criaturas... Dios las bendiga", refiriéndose a las mujeres que habitaban la casa. 
"Es un hecho universalmente reconocido que en materia de animación nada supera a la presencia femenina".

Está construida de atrás hacia delante y afirma la autora sentirse "particularmente orgullosa y satisfecha de las partes cómicas de la novela, de los personajes que se encargan de aliviar y hacer sonreír".

En mi opinión, se trata de una lectura muy entretenida, aunque emplea un vocabulario tan tan selecto que, a veces, resulta hasta complejo, ya que parece que todas y cada una de las palabras hayan sido perfectamente escogidas. 
Hay frases que hay que leer dos veces para captar todo su sentido y encontré muchos vocablos cuyo significado desconocía, como: marasmo, votiva, guedejas, albardarla, lémures, mogol, emético, cicádidos, goznes, asaz, halda, pantagruélico, sardónicas, nimbar, aspidistras, virago, sinódico, ánade, baldaquín, coda,  aherrojar.

No obstante, a mí me ha encantado y la recomiendo sin ningún género de duda.

Seguidamente recopilo algunas frases:

  • "Los visillos blancos de gasa le acariciaron las mejillas con una cosquilla mañanera. Afuera, el jardín se dejaba acunar por los primeros rayos de sol".
  • "Las pupilas centelleando desde un rostro lunar barnizado de sudor".
  • "El aire de la noche apuñaló la habitación".
  • "Ruborizada como una santa en apuros".
  • "Gentil fuego, tertuliano complaciente que jamás contradecía".
  • "Le sonrió paternal. Y se desvistió un poco menos paternal".
  • "Mejor una vida sin oropeles que unos oropeles sin vida".
  • "Leían y contestaban sus cartas al alimón" (aquí va un guiño cómplice a Kirke, mi compi).
  • "El único trauma que sufrió durante la noche de bodas fue el causado por el aburrimiento".
  • "No se ama por puro voluntarismo.-Pues yo sí. Yo te amo con premeditación".
  • "También los afectos se aprenden, ella no había tenido quien le enseñara".
  • "El mercurio del termómetro bailaba un apretado chotis".
  • "Había perdido toda identificación consigo misma. Peor aún, estaba incapacitada para convivir con su yo o siquiera para tolerarlo".
  • "Hubiera hecho las delicias de un descuartizador de mentes".
  • "El padecimiento amoroso es egocéntrico y tóxico, quiere seguir siendo".
  • "A su manera oscura comprendió que en el mundo no había lugar para ella"..

    Acabo transcribiendo el último párrafo de la novela:
"Aún hoy, en la segunda década del siglo XXI, una mujer que se comporta de modo demasiado emocional o con más rebeldía de la aconsejable corre el riesgo de que califiquen como una histérica.
Y si el adjetivo se aplica a un hombre, hay muchas posibilidades de que éste sea homosexual".



26 comentarios:

  1. Me ha llamado la atención, me lo apunto. Un beso

    ResponderEliminar
  2. No conozco a la autora pero parece que nos la recomiendas con ganas, le echaré un vistazo. Abrazos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí, Ester, la recomiendo, merece la pena. Además, la temática te va a gustar.
      Un abrazo y gracias por venir, como siempre

      Eliminar
  3. Una reseña genial, Chelo, no solo por lo completa, sino también por los muchos datos de contextualización, temporal y emocional, que aportas. Además nos ayudas a conocer un poquito mejor a la autora, su trayectoria, su opinión sobre la propia obra, y eso me encanta. Bueno, claro, es una reseña a tu estilo :))

    El libro sin duda se me antoja interesante. Si además de instructivo es divertido, reivindicativo y se aprende vocabulario, no se puede pedir más. Por cierto, vaya palabritas figuran en tu lista. Algunas las conocía de pasada pero la mayoría no. ¡Toca estudiar un poco!

    Gracias por acercarnos esta novela, guapa, me lo he pasado muy bien leyéndote.

    ¡Un besazo enorme!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola! Soy consciente de que me quedó larga la reseña, por todo lo que quise decir de la autora y por la transcripción de las frases, pero es que me gusta que, aquí al menos, quede reflejado lo que me aporta la lectura de un libro.

      A pesar de tantas palabras raras, el estilo me ha gustado porque aquello no impidió que me resultara una historia fluida además de bien construida.
      Gracias mil por tus palabras, eres un amor. Pero el mérito es tuyo que sabes disfrutar con todo, Julita.

      ¡Un abrazo fuerte!

      Eliminar
  4. Hola! No conocía el libro pero la verdad es que me gusta mucho la ambientación así que me lo llevo apuntado. Muchas gracias por la reseña.

    Un saludo!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Te lo recomiendo, Bea. A una lectora como tú seguro que la novela le convence.
      Besos

      Eliminar
  5. Con este libro conocí a Dolores Payás (Dolo para mí) y gracias a la reseña que escribí en su momento nos hicimos amigas. Tanto que me manda sus manuscritos para que le dé mi opinión en forma de "feedback" (la última novela que ha escrito está a punto de salir a la venta y puede que nos reunamos en la presentación).
    Esta novela es una auténtica joya y el lengua tan escogido es otra manera de demostrar rebeldía, no solo con sus personajes, sino con la forma de escribir. El lenguaje plano e insulso de algunas novelas a mí no me gusta. Además, Payás no cae en la pedantería pues esos vocablos se usan en el lugar y el momento exacto.
    En cuanto a la ambientación de la novela es de lo mejor que he leído de esa época (visitó el Museo del Romanticismo de Madrid para documentarse) y la trama reivindicativa es excelente. El sentido del humor que salpica el argumento da el contrapunto y es la guinda de una obra estupenda.
    Bueno, no me enrollo más, creo que ha quedado claro que esta novela me fascinó.
    Un besote compañera.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí, me lo habías contado, compi. Como le decía a Julia, el lenguaje no me supuso pedante porque, como tú dices, se usa en el momento idóneo.
      Leeré más cosas de ella, seguro.
      Por cierto, ¿ese Museo es al que un día hemos de ir un día, no? ;-)

      Un beso, y ya me dirás que tal su nueva novela. Si no recuerdo mal, esta me la recomendaste tú

      Eliminar
  6. Pues me ha gustado mucho la trama y supongo que el léxico empleado no solo denota el nivel narrativo de la autora sino que se adpata a la época en la que transcurre la historia. De hecho, en las novelas "modernas" la terminología tiende a ser más llana o familiar, no sabría definirlo, mientras que en la literatura del siglo XIX, por ejemplo, el léxico empleado es más "clásico". En este caso, al igual que en otras obras que, siendo de autores actuales, describen y se sitúan en un época pretérita, quizá pretenda adaptarse a ella, no solo en la mentalidad de los personajes sino también en la solemnidad lingüísita empleada entonces. El caso es que a mí me gusta esa correspondencia.
    Vaya con Paloma, esa sí que es buena (no me refiero a Paloma sino a la anécdota que cuenta). Que yo sepa, ya son dos las escritoras de renombre a las que conoce o ha conocido personalmente (Elena Quiroga es la otra) y eso de que Dolores Payás le pida la opinión a sus manuscritos, ya es para nota, jeje.
    Muy buena reseña, Chelo, que me ha decidido a leer "Adorables criaturas".
    Lo que no acabo de entender es que, si la historia trasncurre a finales del siglo XIX, la novela termine mencionando la primera década del XXI. Parecería algo más propio de una introducción o de un epílogo.
    Besos.
    P.D.- Como verás, ahora quedo identificado con mi nombre junto al logo de Blogger, tras haberlo modificado en la plantilla de mis blogs.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. A mí también me gusta esa correspondencia a la que aludes entre lenguaje y época de los hechos, si bien prefiero, no lo niego, el lenguaje más actual. Pero insisto en que el empleado en esta novela me ha gustado y mucho.
      Lo que me comentas respecto al último párrafo...pues tienes razón, no lo había pensado pero igual es por concluir hablando de los tiempos que corren, no lo sé.

      Sí, sí, nuestra amiga Paloma tiene mucho que contarnos.

      ¡Besos!

      Pd: Sí, veo que has perdido parte de tu identidad, pero tranquilo, solo en Blogger ;-)

      Eliminar
  7. Muy interesante no lo conocía me lo apunto .
    Oye conoces Leo y Comento ?
    Un blog comunitario , que coordino desde hace bastantes años , y en el que solo se publican reseñas de libros
    Te dejo el enlace y si es posible enviame un correo a la direccion que dice el blog

    http://nechester-leoycomento.blogspot.com/

    Muchas gracias y un abrazo.



    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias a ti, mi tocaya favorita. Te enviaré un correo, claro que sí. No lo conocía.

      Un beso gigante.

      Eliminar
    2. Chelo de la Torre, no puedo acceder a la invitación que me hiciste ya que parece no estar activo el enlace para que te pueda enviar mi mail.
      Ya me dices, ¿vale?
      Otro beso

      Eliminar
  8. No he leído nada de la autora, aunque por Kirke la conozco de nombre.
    Por ella, tengo apuntada esta obra que ha ido quedando rezagada por otras muchas.
    A ver si con este oportuno recordatorio la rescato por fin.
    Una reseña muy completa y con mucha información (pero sin destripe).
    Un beso.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias, Rosa. Como dije anteriormente, me gusta recopilar el máximo de cada libro que leo, para que quede aquí reflejado, pero eso sí, sin "destripar" como dices.
      Anímate con esta autora y ya nos cuentas.
      Un beso

      Eliminar
  9. Hola Chelo, una hermosa y completa reseña de "Adorables Criaturas", conozco de nombre a la autora Dolores Payás, pero no he leído nada de ella. Muy interesante la novela, a propósito los vocablos que citas tampoco los conozco, excepto pantagruélico y goznes, y tampoco son de uso cotidiano, los demás ninguno, tal vez el hecho de que ella haya vivido muchos años en México los ha incorporado a su lenguaje. La tendré en cuenta Chelo, seguro que me encantará, es el tipo de historias que me gustan. Un beso.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola, Miry, me alegra verte por aquí. Sí, quizás el uso de esas palabras tan extrañas (al menos, para mí, que ni las que tú citas conozco...) se deba a lo que comentas.
      Agradezco mucho tu generoso comentario. En breve te visito.

      Un beso

      Eliminar
  10. Muy buena propuesta Chelo. No he leído nada de la autora y desde luego es una buena propuesta para empezar a conocerla.
    Me han parecido interesantes las frases que destacas y ese último párrafo que mencionas. Me ha hecho pensar que en el siglo XXI esas palabras, por desgracia, se siguen repitiendo para menospreciar a la mujer y se escucha de forma habitual ese es una histérica de manera peyorativa.

    Besos y molt bon cap de setmana

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Anímate con esta obra, Conxita, seguro que te va a gustar.
      Sé que he destacado muuuchas frases pero es que me parecía que ninguna tenía desperdicio.
      Opino como tú, el término "histérica" (solo se aplica a la mujer, ¿no es cierto?) es totalmente peyorativo.

      Un beset molt fort i bona vesprada.

      Eliminar
  11. Hola! visitando los blogg he visto el tuyo y me a gustado .con tu permiso
    he cogido el código, pues no conozco la autora Dolores Payás y me gustaría cogerme el libro.
    Saludos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Bienvenida, Amparo. Gracias por visitar mi blog y dejarme tu comentario.
      Un saludo

      Eliminar
  12. Hola! Muy felices de poderte contestar y así recuperar tus cálidas y ansiadas visitas. Como no habíamos pasado antes??!! Fantástica entrada ni que decir que aprendimos y gozamos un montón. Gracias Chelito. Abrazosbuhos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias, mis cariñosas Buhítas. No os preocupéis, ya véis el retraso que llevo yo. Lo importante es no dejar de visitarnos mientras podamos.
      Un beso para cada una. Me deja muy contenta que digáis que habéis disfrutado.

      Eliminar

♥ Tu opinión (me) importa ♥